時間 | 場面 | 発言者 | セリフ | 訳 | メモ |
14:30 | 雫、朝起きる | 姉 | Shizuku, come on, get up. | 雫、ねえ、起きなさい | |
姉 | Vacuum your side of the room. | あなたの部屋掃除しなさい | |||
姉 | Then strip the bed, ‘cause I’m washing the sheets. | それから、ベッドからシーツを剥いて、洗濯するから | strip = はぎ取る | ||
姉 | I’m doing the futons too. | お布団もね | |||
雫 | Hey, where’s Mom? | ねぇ、お母さんは? | |||
姉 | She left hours ago. | とっくに出た | |||
姉 | Clear the table when you’re done then take Dad’s lunch to him at the library. | ご飯食べ終わったら、テープルを片付けて、それから図書館のお父さんにお弁当届けて | |||
雫 | Hey! | えぇ | |||
姉 | What do you mean”hey”? | えぇ、って何よ? | |||
雫 | You’re going to the library already. | どうせ図書館に行くつもりなんでしょ | |||
姉 | Or do you want me to go instead? | それとも、私が代りに行こうか? | |||
姉 | Then you can clean the toilet, the bathroom and the entryway. | それなら、あなたがトイレと風呂場と玄関の掃除して、 | |||
姉 | Then you can go to the grocery store, fold the laundry, | スーパーに買い物に行って、洗濯ものを畳んで、 | |||
姉 | make the beds and cook dinner. How does that sound? | ベッドを整えて、夕食を作るのよ。どう思う? | |||
雫、家から図書館へ | 雫 | See you later! Phew! | 行ってきます | ||
姉 | Shizuku! | 雫 | |||
姉 | Put this in the mailbox for me. | これポストに入れてきて | |||
雫 | What is it? | 何それ? | |||
姉 | Uh, it’s mail, stupid. | 手紙よ、ばか | |||
姉 | You don’t need to read it. | 読まなくていいの | |||
姉 | Can’t you just put it in the mailbox? | ポストに入れるくらいできるでしょ? | |||
雫 | It’s a love letter, isn’t it? | ラブレターなんでしょ? | |||
姉 | Shut up! | うるさい | |||
雫、駅に着く | モブ | I don’t know how I’m gonna pass this. | どうやってこれを乗り越えたらいいんですかね | ||
モブ | You gotta read some books. | 本を読むべきだよ | |||
雫、電車に乗る | モブ | Next stop Sugnomiya Station. Sugnomiya Station. | 次はスギノミヤ駅、スギノミヤ駅 | ||
雫、電車の中で猫を見つける | 雫 | Hey there, cat. You all alone? | 猫さん、一人なの? | ||
雫 | So, wher are you headed? | どこに向かってるの? | |||
雫 | See something interesting? | 何か面白いもの見える? | |||
雫 | Oh, the silent treatment. | 無視か | |||
雫 | This is my stop. How about you? | 私ここで降りるけど、あなたは? | |||
雫 | So long, snotty. | じゃあね | so long = それじゃ snotty = snooty = 上流ぶった、傲慢な | ||
雫、猫、電車を降りる | 雫 | Hey! | 待って | ||
雫 | He’s headed towards the library. | (猫が)図書館のほうに向かってるな | |||
モブ | I’ll call you later, all right? | 後で電話するな | |||
雫、猫を見失う | 雫 | I finally thought I was gonna get a little adventure around here. | このあたりでちょっとした冒険をするつもりだったのに | ||
雫、猫を再発見して追う | 雫 | Hey! | あっ | ||
雫、塀を乗り越える | 雫 | Oh! | やっ | ||
雫 | What steep climb. | 急な坂 | |||
雫 | How far does this thing go? | どこまで続くの? | |||
雫 | Here, kitty. Here, kitty. | 猫さん、猫さん | kitty = にゃんこ、子猫 | ||
雫 | He must live around here somewhere. | このあたりのどこかに住んでるんだな | |||
雫 | Hey! | あっ | |||
雫 | Where are you going, you crazy cat? | どこに向かってるの、素敵な猫さん | crazy = すばらしい、すてきな | ||
雫 | Do you live around here? | このあたりに住んでるの? | |||
雫 | What a gorgeous neighborhood. | 豪華な区域ね | neighborhood = 区域、地区 | ||
雫 | I never knew there was a place like this up here. | こんなところがあるなんて知らなかった | |||
雫、猫が犬をからかうのを見る | 雫 | No way. | まさか | ||
雫 | He came all this way just to tease that dog? | (猫は)犬をからかうためだけにはるばるここまで来たの? | |||
雫 | Hmm. I wonder if that cat isn’t missing with me too. | ううん、あの猫も私といなくて寂しくないのかな | |||
雫、猫が店に入るのを見る | 雫 | An antique shop? | アンティークショップ? | ||
22:22 | 雫 | He’s going shopping now? | (猫が)次は買い物するっていうの? |
英語学習におすすめのDVD(Blu-ray)5選(アニメ・ドラマ・映画)
こんにちは!
今日は、英語学習におすすめのDVD(Blu-ray)5選を
紹介していくよ!
アニメ・ドラマ・映画のDVD(Blu-ray)は英語学習に向いているか?
英語学習におすすめのD...
コメント