時間 | 場面 | 発言者 | セリフ | 訳 | メモ |
1:50 | 雫、コンビニから帰宅 | モブ | Hey. | こんばんは | |
雫 | Hey. | こんばんは | |||
雫 | Hello. | こんばんは | |||
モブ | Hot, isn’t it. | 暑いわね | |||
雫 | I’m back. | ただいま | |||
母 | Oh, hi, honey. | お帰りなさい | |||
母 | You get a plastic bag for just one carton of milk? | ミルク1本のためにビニール袋もらったの? | carton = 大型容器 | ||
雫 | What? They just give it to you. | 何? ただもらっただけだよ | |||
母 | You could say you don’t need it. | 要らないって言うことだってできたでしょう | |||
雫、台所でお茶を注ぐ | 母 | Oh, pour me some of that too. | 私にも頂戴 | ||
雫 | Dad, I got ice tea. Do you want some? | お父さん、お茶入れるけど、要る? | |||
父 | Ah, sounds good. | いいねえ(頂戴) | |||
父 | I’ll have it at the table. | (台所の)テーブルで飲ませてもらうよ | |||
母 | Thanks. Done with the computer? | ありがとう。パソコンの処理は終わったの? | |||
父 | I’m printing out now. | 今、印刷してるところだ | |||
母 | Maybe we shoud buy another laptop. | ノートパソコンもう一つ買うべきかしら | |||
母、父の部屋に入る | 母 | Smells like cigarettes in here. | ここは煙草臭いわね | ||
父 | Shizuku, you shoud have gone to Kashiwazaki too. | 雫、おまえも柏崎に行くべきだったよな | |||
雫 | No, I didn’t want to. Shiho wears me out. | 行きたくなかったの。汐(お姉ちゃん)といると疲れるから | wear out = 疲れさせる | ||
父 | Oh, by the way, I have to work tomorrow. | そうだ、俺、明日仕事しないといけないんだ | |||
母 | Do you want me to fix you a lunch? | お昼ごはん(お弁当)作ったほうがいい? | |||
父 | That’s OK. I’ll eat out. | いいよ。外食するから | |||
父 | The library’s computerizing everything. | 図書館は何事にもIT化を進めているよ | |||
父 | Everybody’s going crazy at work. | みんな狂ったように働いているね | |||
雫 | I don’t think they shoud, Dad. | IT化すべきじゃないと思うな、お父さん | |||
雫 | Card catalogs are much better. | (アナログの)カード目録のほうがいいよ | |||
父 | Yeah. I like’em better too. | そうだね。俺もそっちのほうが好きだよ | em = them | ||
母 | I think you’ve got a problem with your report. | (お父さん、印刷した)レポートに問題があると思うわ | |||
父 | What’s the problem? | どんな問題だい? | |||
母 | Isn’t there a line missing here? | ここ1行抜けてない? | |||
父 | You’re right. Darn. | そうだね。ちぇ | darn = damn | ||
父 | I’ll have to print the entire thing over. | 全部印刷し直さないとだな | |||
母 | Can’t I use the printer first? My professor will kill me. | 先にプリンタ使わせてくれない? 教授に殺されちゃう | |||
母 | if I don’t have his paper touned in tomorrow. | もし私が彼の論文を明日提出しなかったらね | |||
雫、図書カードを見る | 雫 | Seiji Amasawa. Here he is again. | 天沢聖司。ここにもまた | ||
父 | Shizuku, time to put the books away and go to bed. | 雫、本を片付けて、もう寝る時間だ | |||
雫 | OK, Dad. Good night. | わかった。お父さん。お休みなさい | |||
雫、自室へ入る | 雫 | Yep. I knew I had seen that name before. | この名前、前にも見たことある | ||
雫 | Here it is again. And again. | ここにも。ここにも | |||
雫 | Seiji Amasawa. ×3 | 天沢聖司。×3 | |||
雫 | That’s amazing. | 驚きだわ | |||
雫 | This guy checked out all these books before I did. | この人、どの本も私より先に読んでる | |||
雫 | Seiji Amasawa., huh. | 天沢聖司かぁ | |||
雫 | What kind of person are you? | どんな人なんだろう? | |||
4:07 | 雫 | I wonder if we’re anything alike. | (同じ本ばかり借りるなんて、)私とどこか似てるのかな? |
英語学習におすすめのDVD(Blu-ray)5選(アニメ・ドラマ・映画)
こんにちは!
今日は、英語学習におすすめのDVD(Blu-ray)5選を
紹介していくよ!
アニメ・ドラマ・映画のDVD(Blu-ray)は英語学習に向いているか?
英語学習におすすめのD...
コメント