時間 | 場面 | 発言者 | セリフ | 訳 | メモ |
1:37:00 | 雫、朝部屋のカーテンを開ける | 雫 | Huh? | あっ? | |
雫、天沢を見つける | 雫 | Seiji? | 聖司? | ||
雫 | Yeah. Just a second. | ちょっと待って | |||
天沢 | I can’t believe this. You were adtually awake. | 信じられないな。本当に起きてるなんて | |||
雫 | This isn’t a dream, is it? | 夢じゃない、これ? | |||
天沢 | No. I came back from italy a day early. Get on. | いや。今日早くイタリアから帰ってきたんだ。乗れよ | |||
雫 | Oh, wait a minute. | 待って | |||
雫 | You’ll be cold like that. | そんなんじゃ風邪ひくぞ | |||
天沢 | OK, hop on. | よし、乗って | hop on = 跳び乗る | ||
雫 | You’ll be cold. I’ll get a jacket. | あなたが風邪ひいちゃう。ジャケット取ってくるわ | |||
天沢 | There’s not enough time. Let’s go. | 時間がない。行こう | |||
雫、天沢の自転車に乗る | 天沢 | All right, hold on tight now. | よし、しっかりつかまって | ||
天沢 | I wanted to see you as soon as I got home, | 家に帰ったらすぐに会いたかったんだ | |||
天沢 | so I stood outside your window hoping you’d look outside and see me. | それで窓の外に立ってた、おまえが外を見て見つけてくれるように | |||
天沢 | Suddenly you were standing there. I couldn’t believe my eyes. | 突然おまえがあそこに立って、目を疑ったよ | |||
天沢 | We must be meant for each other, Shizuku. | お互いに意図しないとな、雫 | mean for = 意図する | ||
雫 | I still can’t believe I’m not dreaming. | まだ信じられないわ。夢を見てるみたい | |||
天沢 | Who cares? This is a great dream. | 誰が気にする? いい夢じゃないか | |||
雫 | How did things go in Italy? | イタリアはどうだったの? | |||
天沢 | My master said I’m not great yet, but I could be. | 師匠は俺はまだすごくないけど、すごくなれるかもって | |||
天沢 | I’ve decided to finish high school first, | 先に高校を卒業することに決めたよ | |||
天沢 | then I’ll go back to Cremona. | それからクレモナに戻る | |||
天沢、坂道を自転車で昇る | 雫 | Should I get off? | 降りようか? | ||
天沢 | No. Stay on. | いや。いいよ | |||
天沢 | I decided I was going to ride up this steep hill carrying you with me. | 俺はおまえを乗せたままこの急な坂を上るって決めた | |||
雫 | Who said you could decide that? | 誰があなたがそれを決められるって言ったの | |||
雫 | I don’t to be just a burden for you. | ただあなたのお荷物になるのは嫌よ | |||
雫 | If I’m going with you I’m going to help you. | もしあなたと行くならあなたを助けるわ | |||
天沢 | All right, go ahead and help. | わかった、助けてくれ | |||
雫、天沢、目的地に着く | 天沢 | Just a bit futher. | ちょっと遠いな | ||
天沢 | Shizuku, hurry up! Get on! | 雫、急げ。乗れ | |||
天沢 | Ah, just in time. | あぁ、間に合った | |||
雫 | Wow. | わぁ | |||
天沢 | Need a hand? | 手を貸そうか? | |||
雫 | I’m fine. | 大丈夫 | |||
雫、天沢、日の出を見る | 天沢 | Look at this. | 見て | ||
雫 | Amazing. | すごい | |||
天沢 | With all that mist, it looks like the ocean. | 霧が多いな、海みたいだ | |||
天沢 | Yeah. This is where I come to get inspired. | いやぁ、刺激が欲しいときにここに来るんだ | |||
天沢 | You’ll see in a second. | すぐに見えるよ | |||
天沢 | I wanted to show this to you. | これを見せたかったんだ | |||
天沢 | It’s beautiful, isn’t it? | 綺麗だろ | |||
天沢 | Granpa told me about all the amazing writing you’ve been doing. | お爺ちゃんがお前がすごい小説を書いたって教えてくれた | |||
天沢 | I feel bad that I wasn’t here to encourage you. | おまえを励ませるように、ここにいなくてすまなかった | |||
天沢 | I was just off thinking about myself. | 自分のことでいっぱいだったんだ | |||
雫 | Mm mmm. You’re the one who inspired me, Seiji. | ううん。あなたが刺激をくれたのよ、聖司 | |||
雫 | I’m glad I pushed myself. | 頑張れてよかった | |||
雫 | I know myself a little bit better now. | 今は少しは自分のことがわかった | |||
雫 | I realized I need a lot more schooling, | それに、学校からたくさん学ぶことがあるって気づいた | |||
雫 | so I don’t mind doing what it takes to get into a good high school. | もういい高校に入るために必要なことを嫌がったりしない | |||
天沢 | Shizuku. I’ve been thinking. | 雫、俺ずっと思ってたんだ | |||
天沢 | It’s that… | それは… | |||
天沢 | I know this might sound really weird to you, | すごく変に聞こえるかもしれないけど | |||
天沢 | but could you see us getting married someday? | いつか結婚しよう | |||
天沢 | I promise I’ll be a professional violin maker | 俺はプロのバイオリン職人になると約束する | |||
天沢 | and you can be a professional writer. | それに、おまえはプロの小説家になれる | |||
雫 | Mm hmm. | うん | |||
天沢 | Does this sound corny? | 変に聞こえるか? | |||
雫 | It’s a little corny, but you’re a violin maker, not a writer. | 少しね、でもあなたは小説家じゃなくてバイオリン職人になる | |||
天沢 | That’s true. This is great! | そうだ。すごいだろ | |||
天沢 | Come here. It’s getting cold. | 来て、寒くなってきた | |||
1:42:33 | 天沢 | Shizuku, I love you! | 雫、好きだ |
英語学習におすすめのDVD(Blu-ray)5選(アニメ・ドラマ・映画)
こんにちは!
今日は、英語学習におすすめのDVD(Blu-ray)5選を
紹介していくよ!
アニメ・ドラマ・映画のDVD(Blu-ray)は英語学習に向いているか?
英語学習におすすめのD...
コメント