ジブリ映画で英語を学ぶ『耳をすませば/WISPER OF THE HEART』セリフ/スクリプト27

セリフ/スクリプト
時間 場面 発言者 セリフ メモ
1:32:10 雫、店主とうどんを食べる 店主 How do you like your noodles, hmm? うどんは好きかい?
I like them a lot. すごく好きです
店主 When Seiji finished making his very first violin, 聖司が最初にバイオリンを作ったとき
店主 he was far more upset than you are today. 今日のおまえさんよりもひどく狼狽しておった
店主 It took four batches of noodles to calm him down. あいつを落ち着かせるのにうどんが四束必要だった
雫、お茶を入れる 店主 Ah. Thank you, dear. ありがとう
店主 Now tell me?, how far did we get into the Baron’s story? 教えてもらえますか? バロンの物語について
You were a student in Germany when you found the Baron in a café. あなたはバロンをカフェで見つけたとき、ドイツの学生だった
店主 Ah, that’s right. そうだ
店主 I was captivated by his expression. It was so sad and mysterious. 私は彼の表情に魅了された。とても悲しく神秘的だったからだ
店主 So I begged the owner of the café to let me buy the Baron. それで私はカフェのオーナーにバロンを売ってくれと頼んだ
店主 But he refued to sell it to me. でも彼は断った
店主 He said the Baron had a female companion who was away for repairs. バロンには修理中の伴侶がいるのだと言った
店主 The two of them made such a beautiful couple 二人はとても美しいカップルだった
店主 he didn’t think it was right to separate them. 彼は、彼らを離れ離れにするのは良くないと考えたんだ
店主 I told him that as soon as the Baroness was repaired, I’d buy them both. バロネスが修理され次第、両方とも買うと私は言った
The Baroness, her name was Luise, isn’t that right? バロネス、彼女の名前はルイーゼじゃない、そうでしょ?
店主 No one knows this, but Louise was the name of a woman I went to school with. これは誰も知らないが、ルイーゼは私が一緒に学校に行っていた女性の名前だ
店主 She and I became very close, 彼女と私はとても親しかった
店主 and every day we’d meet at the café to see if the Baroness I had returned. 毎日私たちはカフェで会い、バロネスが戻ってきているか確かめた
店主 Louise pleaded with the café owner to sell me the Baron. ルイーゼはカフェのオーナーにバロンを売ってくれるように頼んだ
店主 She promised to buy the Baroness and hold onto her 彼女はバロネスを買って、持ち続けると約束した
店主 until the two statues could be runited. 二つの像が再び出会うまで
店主 Finally the café owner agreed, and I left for japan with the Baron. 最終的に、カフェのオーナーは同意した。そして私はバロンと日本に発った
店主 I promised Louise that I would return to Germany as soon as possible, 私はルイーゼに可能な限り早くドイツに帰ってくると約束した
店主 and I vowed that when the Baron and Baroness were reunited, そしてバロンとバロネスを再会させると誓った vow = 誓う
店主 so would we be. そうするつもりだった
店主 But the war began soon after my departure しかし、私の出立からすぐに戦争が始まった
店主 and I wasn’t able to return to Germany until many years later. それで私は何年もドイツに帰ることができなかった
店主 I visited our café and I searched all over Germany 私はカフェを訪ね、ドイツ中を探した
店主 but I could find no trace of her. でも彼女の足跡は見つからなかった
店主 I never saw Louise or the Baroness again. 私はルイーゼもバロネスにも二度と会えなかった
I’m sorry. So that’s why you never want to talk about the Baron. ごめんなさい。それでバロンについて決して話さなかったのね
店主 But you’ve done something wonderful for me, Shizuku. でも雫、君は私に素晴らしいことをしてくれた
店主 What was only a memory for me has gained new life thanks to story. 私だけの思い出だったものに、物語として新しい人生を与えた
店主 Oh, that reminds me. あ、思い出した
店主 Now hold out your hands. 手を開いて
But I… でも…
店主 That geode suits you better than me. その晶洞石は私より君に似合う
店主 I want you to have it. 君に持っていてほしい
店主 Promise me you’ll polish your story well. 物語をさらに磨くと約束してくれ
I will. そうする
雫、店主に来るまで送ってもらう Thanks for everything, Mr. Nishi. ありがとう、西さん
店主 My peasure. どういたしまして
See you later. さよなら
雫、家に帰ってくる Anyone home? 誰かいるの?
I’m in here. うん
Is Dad around? お父さんは?
He’s in the bathtub. お風呂
Do you know what time it is, young lady? 今何時だと思ってるの?
I’d like to make a formal announcement. 正式に表明します
I’ve decided that I want to attend high school. 高校に行くことに決めました
I’ll start studyng tomorrow. 明日から勉強します
Really? 本当?
Does that mean you’ve already finished your project? プロジェクトは終わったってこと?
For the time being. しばらくは
Do you want dinner? I made curry. 夕食いる? カレー作ったけど
No, thanks. ううん
For the time being, huh? しばらくはって
雫が寝ているところに父が来る Shizuku, the bathroom’s free if you want it. 雫、お風呂空いたよ
Look at her, my little warrior. 小さな兵士だ
父、掛け布団を出す Let’s see. ええと
1:37:00 Sweet dreams. いい夢を
英語学習におすすめのDVD(Blu-ray)5選(アニメ・ドラマ・映画)
こんにちは! 今日は、英語学習におすすめのDVD(Blu-ray)5選を 紹介していくよ! アニメ・ドラマ・映画のDVD(Blu-ray)は英語学習に向いているか? 英語学習におすすめのD...

コメント

タイトルとURLをコピーしました