時間 | 場面 | 発言者 | セリフ | 訳 | メモ |
11:04 | 雫、学校へ戻る | 雫 | You’ve got my book. | それ私の本 | |
天沢 | Oh. This is yours, is it? | これ君のなのか? | |||
天沢 | Here you go, Shizuku Tsukishima. | どうぞ、月島雫 | |||
雫 | What? How do you know my name? | どうして私の名前知ってるの? | |||
天沢 | Gee, take a wild guess. | んん、当ててみろよ | gee = あらまあ、うわー wild = 乱暴に、でたらめに | ||
雫 | Oh, the checkout card. | あ、貸出カード | |||
天沢 | By the way, great lyrics. | ところで、すごい詞だな | |||
天沢、立ち去る | 天沢 | They’re even cornier than the originall version. | 元の詞よりもかなりださいぜ | corny = ださい | |
雫 | You read this?! | 読んだの? | |||
雫 | Stuipid jerk, ×7 | むかつくやつ ×7 | stupid = むかつく jerk = まぬけ、世間知らず | ||
雫、学校から家へ帰る | 雫 | “It’s even cornier than the original version.” | 「元の詞よりもかなりださいぜ」だって | ||
雫 | Stuipid jerk! | むかつくやつ | |||
姉が家に帰ってくる | 姉 | Hey, I’m home! | ただいま | ||
雫 | Oh, hey, sis. You’re back early. | あ、お姉ちゃん。帰ってくるの早かったね | |||
姉 | Ahh, I’m beat. | ああ、負けちゃったんだよ | |||
姉 | I grabbed a ride with someone who’s going back to Tokyo. | 東京に帰る人に乗っけてもらったんだ | |||
姉 | Where’s Mom? | お母さんは? | |||
雫 | She’s at an intensive summer course. Dad’s still at work. | 夏の集中講義。お父さんはまだ仕事。 | |||
姉 | You need to clean up this room, Shizuku, | 雫、この部屋掃除しないと | |||
姉 | and you should have started dinner by now. | それにもう夕飯の準備始めてないと | |||
雫 | I was just getting to it. | 今やろうと思ってたとこ | |||
姉 | Ugh! This kichen is a disaster! | あぁ、台所が大惨事ね | |||
姉 | Have you cleaned anything since I left? | 私が出てから何か掃除した? | |||
雫 | Relax, I’ll do it now. | くつろいでてよ、今やるから | |||
姉 | You need to stay on top of this while Mom’s got classes, Shizuku. | 雫、お母さんが講義の時は、あなたが率先してやらなくちゃ | on top of = 支配して | ||
姉 | After you wash the rice finish up the laundry. | お米といだら、洗濯を終わらせて | |||
姉 | I’ll help you make dinner after I take a shower. | シャワーの後で、夕食作るの手伝うから | |||
雫、姉と夕食の支度をする | 姉 | Auntie said you should come visit her after you finish your exams. | おばさんが、試験が終わったらあなたも遊びに来たらって | auntie = おばちゃん | |
雫 | Hmm. | うん | |||
姉 | Are you studyng? | 勉強してるの? | |||
雫 | Uh huh. | うん | |||
姉 | You’re gonna have big problems if you slack off | もし手を抜いたりなんかしたら、ひどいことになるよ | slack off = 手を抜く | ||
姉 | just because Dad and Mom don’t bug you about it. | お父さんとお母さんがうるさく言わないからって | |||
雫 | I’m studying, OK? | ちゃんと勉強してるって | |||
父、母、姉が宅飲み中 | 姉 | You know, she tried to get me to bring home some of her soy sauce. | でね、おばさんが私に醤油を持って帰ったらって | ||
母 | That’s your aunt, all right. | おばさんらしいわね | |||
姉 | Didn’t the same thing happen last year? | 去年も同じことなかったっけ? | |||
姉 | She made me take home some miso. Really heavy. | 去年は味噌を持って行けって。本当に重かったんだから | |||
14:30 | 母 | Too bad Shizuku couldn’t go with you. | 雫が一緒に行けなくて残念だったわね |
英語学習におすすめのDVD(Blu-ray)5選(アニメ・ドラマ・映画)
こんにちは!
今日は、英語学習におすすめのDVD(Blu-ray)5選を
紹介していくよ!
アニメ・ドラマ・映画のDVD(Blu-ray)は英語学習に向いているか?
英語学習におすすめのD...
コメント