ジブリ映画で英語を学ぶ『耳をすませば/WISPER OF THE HEART』セリフ/スクリプト23

セリフ/スクリプト
時間 場面 発言者 セリフ メモ
1:14:05 雫、図書館で本を探す That’s strange. 変だ
Shizuku’s in nonfiction? 雫がノンフィクションの棚にいるなんて
I’ve never seen her look at anything but fairy tales. おとぎ話の棚以外のところにいるなんて見たことがない
雫、席で本を読んでいる It’s a prisoner locked in a cell and he’s making a violin. それは独房に入れられた囚人で、彼はバイオリンを作っていた
天沢がやってくる Seiji! 聖司
I thought you had left for Italy. もうイタリアに行ったと思ってた
天沢 I just talked to my granpa. He said you might be here. お爺ちゃんと話したんだ。彼が君がここにいるんじゃないかって
天沢 I’m grad I found you. I’m leaving tomorrow. 見つけられてよかった。明日発つよ
You are? 明日?
天沢 Go on. You should keep working. 作業続けてていいよ
天沢 I’ll wait until you’re done. 終わるまで待つから
雫、天沢と帰り道 天沢 Sorry I can’t see you home. ごめん、家までは送っていけない
I’m just glad I was able to see you again. また会えてうれしかった
I can’t go to the air port with you 空港まで見送りには行けないけど
but I’ll be waiting for you when come back. でも、帰ってくるまで待ってるから
天沢 I’ll see you in two months then. 二ヶ月後にまた会おう
I’m sorry for complaining all the time, Seiji. いつも文句ばかり言ってごめんね、聖司
I promise I’ll work hard while you’re gone. あなたがいない間も頑張るね
天沢 Well, I better go. うん、行かなくちゃ
Have a safe trip. 良い旅を
雫の物語の中 バロン Louise, my betrothed and I, were born in a far off land. ルイーゼ、私の婚約者と私は遠い土地で生まれた betrothed = 婚約者
バロン Back then, magic was still alive in our town, その頃、魔法はまだ私たちの街で生きていた
バロン and the streets were lined with shops 通りには店が立ち並んでいる
バロン where the decesndents of magicians worked as artisans. そこでは魔法使いの子孫が職人として働いていた
バロン The craftsman who made us was a poor apprentice dollmaker. 私たちを作った職人は貧しい見習いの人形職人だった
バロン But Louise and I were happy, for the man who made us gave us the ability to love. でもルイーゼと私は幸せだった、職人は私たちに愛する能力を与えてくれた
バロン Then one day… そしてある日…
雫、教室にいる 夕子 Shizuku. Shizuku! Shizuku! 雫。雫。雫。
教師 The answer, Shizuku? Stand up. 雫、答えは? 立って
I don’t know, sir. I wasn’t paying attention. わかりません、先生。聞いてませんでした
教師 You haven’t been paying attention all week. いつも聞いてないじゃないか
I’m sorry, sir. すいません、先生
教師 Yuko, will you help out Shizuku? 夕子、雫を助けてくれる?
夕子 Yes, sir. はい、先生
雫、夕子とランチを取る 夕子 What? You were up until four in the morning? どうしたの? 朝の四時まで起きてたの?
I just can’t seem to stop writing for some reason. 何か書くのをやめられないみたいなの
夕子 You keep spacing out all the time, like today. いつもぼうっとしてるよね、今日みたいに space out = ぼうっとする
I was thinking about my story. 物語について考えてるのよ
There’s so much I want to write. I can’t find enough time. 書くことがたくさんあるの。十分な時間がないわ
1:18:35 I don’t feel like eating. 食べたくない
英語学習におすすめのDVD(Blu-ray)5選(アニメ・ドラマ・映画)
こんにちは! 今日は、英語学習におすすめのDVD(Blu-ray)5選を 紹介していくよ! アニメ・ドラマ・映画のDVD(Blu-ray)は英語学習に向いているか? 英語学習におすすめのD...

コメント

タイトルとURLをコピーしました