時間 | 場面 | 発言者 | セリフ | 訳 | メモ |
1:25:45 | 雫の物語の中 | バロン | Hurry! Faster! Faster! | 急げ。早く。早く | |
バロン | Only one stone is genuine. | どれか一つの石が本物だ | |||
バロン | Which one? Which one is real? | どれ? どれが本物なの? | |||
バロン | You are on your own now. | 今はおまえひとりだけだ | |||
バロン | You must make the choice yourself. | 自分で選択しないといけない | |||
バロン | Hurry! | 急げ | |||
アンティークショップ | 店主 | Louese, you’ve come back to me. | ルイーゼ、帰ってきてくれたんだね | ||
店主 | I’m sorry I’ve grown old. I didn’t know you’d return. | すまない、私は年を取ってしまった。君が帰ってきてるなんて知らなかったよ | |||
店主 | Shizuku. Please, come on in. | 雫、いらっしゃい | |||
店主 | I was just taking a nap. | うたたねをしていたよ | |||
雫 | Did I wake you? I’m sorry. | 起こしてしまったの?ごめんなさい | |||
雫 | I hate bother you, Mr. Nishi, but my story’s finished. | 煩わせてすみません、西さん、でも書き終わったの | |||
店主 | Ooh, wonderful. | おぉ、すごいね | |||
店主 | Oh, you should be very proud. | 自分を誇るべきだ | |||
雫 | Well, here it is. You’re the first one to read it, just as promised. | どうぞ。あなたが最初の読書です、約束通り | |||
店主 | Well, this is a good sized novel. | ええと、小説のサイズだね | |||
店主 | Whisper of the Heart by Shizuku Tsukishima. | 耳をすませば、月島雫作 | |||
雫 | I know it’s a bit long, but could you read it right away? | ちょっと長いけど、すぐに読んでいただけますか? | |||
雫 | I’ll just wait here, if you don’t mind. | ここで待ちます、気にならなければ | |||
店主 | I could, but you’ve put so much into this. | 気負いすぎじゃないか | |||
店主 | Souldn’t I take my time and read it carefully? | ゆっくり注意深く読みたいんだが | |||
雫 | I’d rather you read it now, ‘cause I’m kind of nervous. | 今読んでほしいんです、神経が高ぶってて | |||
雫 | You don’t have to read it all, just a few pages. | 全部読まなくてもかまいません、数ページでも | |||
雫 | And then…then if it’s boring you can quit. | それから…つまらなかったら読むのをやめてください | |||
店主 | I understand. I’ll read it right away. | わかった。すぐに読むよ | |||
店主 | Have a seat by the fire. It’s getting cold. | 暖炉の近くに座って。風邪をひいてしまう | |||
店主 | There. Now no one will disturb us. | そこだ。誰も邪魔しない | |||
雫 | Uh, would it be OK with you if I wait downstairs? | 下の階で待たせてもらってもいいですか? | |||
店主 | Hmm? | ううん | |||
雫 | I won’t get cold. | 風邪をひきたくない | |||
雫 | I’d rather not watch you read. | むしろあなたが読むところを見たくない | |||
店主 | Hmm. That’ll be fine. Go ahead. | うん。いいよ。行きなさい | |||
店主が小説を読み終わる | 店主 | So, there you are. | そこにいたのか | ||
店主 | I finished your book, Shizuku. | 雫、読み終わったよ | |||
店主 | Thank you, dear. It was really wonderful. | ありがとう、とても素晴らしかったよ | |||
雫 | No, it’s not! It’s a mess. | そんな。めちゃくちゃです | |||
雫 | The storyline goes all over the place. | ストーリーラインはあちこちに行くし | |||
雫 | All the character’s dialogue sounds corny. | キャラクターの会話は退屈に聞こえる | |||
雫 | You have to tell me the truth. | 本当のことを教えてください | |||
雫 | I know it’s a complete disaster. | 本当にひどいって知ってます | |||
店主 | No. It’s just a bit rough, dear, like Seiji’s violin. | いや、粗削りなだけだ、聖司のバイオリンのように | |||
店主 | What I read was raw and heartfelt. | 私が読んだのは生だが温かいものだ | |||
店主 | You should be very proud for all your hard work. | 自分の努力を誇っていい | |||
店主 | You’ve dug inside your soul and found some real gems. | おまえさんは魂の内側を掘って本当の宝石を見つけた | |||
店主 | Next you’ll need to polish it, which will also take a lot of work. | 次はそれを磨きなさい、それは時間がかかることだ | |||
店主 | There’s no need to be upset. Just have a little patience. | 狼狽する必要はない。少し我慢しなさい | |||
店主 | Now let’s go inside. It’s cold out here. | 家の中に行きなさい。外は寒い | |||
雫 | OK. | はい | |||
雫 | I’m sorry. I know I shouldn’t be crying. | ごめんなさい。泣くべきなんかじゃないのに | |||
雫 | I wanted so badly to do a good job, | いい仕事をするには、私はひどすぎる | |||
雫 | but there’s so much that I don’t know about writing. | でも書くことについて知らないことがたくさんある | |||
雫 | And Seiji, he’s so much more accomplished than I am. | それに聖司は、私より進んでる | |||
雫 | I can never catch up. | 私は絶対追いつけない | |||
雫 | I can never be good enough. | ずっと不十分なまま | |||
1:32:10 | 店主 | I see. You must be very fond of Seiji. | わかった。聖司がとても好きなんだね |
英語学習におすすめのDVD(Blu-ray)5選(アニメ・ドラマ・映画)
こんにちは!
今日は、英語学習におすすめのDVD(Blu-ray)5選を
紹介していくよ!
アニメ・ドラマ・映画のDVD(Blu-ray)は英語学習に向いているか?
英語学習におすすめのD...
コメント